Šváby v literárnych prácach

V literatúre sa tieto hmyz nachádzajú v rôznych hypostatas. Najobľúbenejšie úlohy, ktoré vykonávali šváby v diel, sú opísané nižšie.

Tracakan Reagar

V dvadsiatych rokoch minulého storočia a 1930 bol počuť veselá a zápalná pieseň s takýmito slovami od všetkých RUDERS:

"La Cucaracha, La Cucaracha
Ya no puee kaminar,
Porque NO TIEENE, PORQUE LE FALTA
Marihuana Que Fumar ... »

Tracakan Reagar
Šváby v literatúre rôznych krajín.

Napriek tomu, že pieseň bola dlhoročná, ale jej motív a slová sú pravdepodobne známe mnohým. Treba poznamenať, že varianty textu boli trochu, navyše, niektoré variácie boli tak transformované, že len slovo "šváb", ktorý v španielskych zvukoch ako "Kukaracha".

Spočiatku bola táto melódia venovaná vôbec bez naliehavého hmyzu, ale s priaznivcami prezidenta Viktoriánskeho Karranza.

Pieseň sa objavila počas mexickej revolúcie, ktorá mala miesto v roku 1910-1919. Podala sa zástupcovia oddelenia sedločkovej armády, ktoré bojovali s vládnymi vojskami. Vedúci roľníkov bol Francesco "Pancho" vila. Zavolali priaznivcov prezidenta "COCKROACH", ako všetci nosili dlhé fúzy. V súlade s tým, originál tejto piesne mal posmechovú orientáciu.

Doslovný preklad tejto skladby:

"Tracachik, tracachik
Už nemôže ísť,

Marihuana dym.
Ustúpil carrigh,
Ustúpil v hrachu,
A už nemôže ísť,
Zmätený v jeho fúš.
A z brady Karranza
Urobím obliekanie,
Naviazať ju do Sombrero
Señora Feszyko Villa ".

Táto pieseň sa teda skutočne podávala na zvýšenie bojového ducha vilových oddelení a druh zastrašovania zástupcov prezidenta Karranza. Skladba používa porovnanie osoby s hmyzom av dôsledku toho, COCKROACH personifikuje reakcionári, nosí militantný a rebelistický charakter. Melody je venovaná ľuďom, ale všetko je navrhnuté na šváby a presne sú vnímané ako hlavní herci.

Tracakan-Despot

Tracakan-Despot
Šváby v rôznych kultúrach sa objavujú úplne inak.

Začiatok minulého storočia pre šváby nebola najviac dúha - to je malé stvorenie, takže dostal populáciu, ktorá sa začala považovať za desptot, ktorá je predmetom vyhladzovania. . Obrázok Tirany a Despotovať švábov sa snažil o sebe v literatúre. Jedným z najjasnejších príkladov je to báseň Kornea Ivanovich Chukovského:

"Zrazu z brány
Scary gigant,
Červená a mesat
Šváb!
Tracakan, šváb, šváb!".

Pomocou prípony sa COCKROACH zmení na šváb a stáva sa skutočným monštrom, spájkovaným, krvilačným, neukojiteľným, posmievajúcim sa cez iný hmyz.

Zároveň autor zobrazený šváb v plnej veľkosti, neurobil to obrovské monštrum, málo podobné tomuto hmyzu. . Táto sila nebola na fyzickú pevnosť alebo rozmery, ale na strachu, zastrašovaní, celkovej kontrole. . Tento záver je vyrobený mnohými čitateľmi, pretože veľké zvieratá boli zachránené pred švábom, a malý vrabec, ktorý nepočúval Tarakan, sa mu podarilo zabiť, len škaredé.

Tracakan obeť
Šváby niekedy predstavujú silné a silné zvieratá.

Najmä čitatelia výfukových plynov, ktorí sú usilovne hľadá skrytý podtext, našiel ho v tomto verši. Podľa ich názoru je jeden z svetových lídrov tej doby zahalený pod obrazom švábu, konkrétne Joseph Stalin. Avšak, ak si dôkladne pochopíte, ukázalo sa, že takýto predpoklad je chybný, pretože "COCKOACANIS" bol napísaný v roku 1923, a potom boj o právo vziať leninské miesto. . Nový vládca ešte nebol definovaný a fúzy mal niekoľko politických údajov.

Ďalšou skutočnosťou - dokonca aj pri príchode Stalinovej sily, táto práca bola úplne voľne publikovaná a jeho farby boli veľké.

Autor koreňov Chukovského sa vždy líšila v kritike moci a zástupcovia úradov boli vždy citlivé na takúto kritiku a neumožňovali slobodné uvoľnenie ich diskreditácie.

Ak hovoríme o básne, kde je kritika Stalina jasne sledovaná, potom práca Mandelstamu "žijeme, pod svojím vlastným, nie SI-COUNDY ...". Tam je postava lídrom národov, a je to veľmi otvorené a rozpoznateľné "Tarakanya smiech a svieti jeho vrchol ...". Keď sa orgány dozvedeli o tejto báseň, presnejšie, taká kritika vodcu, reakcia smerom k básniku nasledovala okamžite.

Tracakan obeť

Okrem Tarakanov-Bassov sa nachádzajú v literatúre a obetoch švábov, ktorí ticho berú svoj tvrdý osud. . . Vo svojej konverzácii s barbroi Petrovna Lebydkin na jej otázku "prečo?"Kapitán v osude zodpovedá riadkom z oleikovovej básne:

"Žil vo svetle švábu,
Tracakan z detstva,
A potom sa dostal do skla
Plné mogochy ".

Na druhej strane Varvara Petrovna s nejakým svetom a nevhodným sa spýtal, čo to bolo. Maha je ruky, Lebydin začal byť spěšne a trochu podráždený, dokonca netrpezlivo vysvetliť, že pod muggy, to znamená klaster v letných stádo v pohári. Ďalej, kapitán v rovnakom netrpezlivom spôsobe začal opakovať "Neprerušiť, neprerušujte, uvidíte, uvidíte ..." Jeho reč, as, bol sprevádzaný aktívnym gestom a nasledovala nasledujúca replica:

"Toto miesto vzalo šváb,
Letí remar ako,
Plný nášho skla,
Jupiter rozptýlený.
,
NIKIFOR sa blížil,
Blah-Native Starý muž ... "

Lebydin opäť citoval čiary z už známej práce Nikolai Oleinikov. Povedal Barbara Petrovna, ktorá nedokončila verš, presnejšie, ešte nebol opečiatkovaný, ale už vie, čo sa tam stane.

Podľa jeho myšlienky, starý muž Nikifor vezme sklo s hmyzom, ktorý tam kričí a len to striekaní.

Fly a Courroach Dostaňte sa na Lohan. ?. Pokiaľ ide o starý muž Nikifora, podľa kapitána, jednoducho zobrazuje prírodu.

Oleikovká báseň nie je jediným príbehom o šváb, ktorý padol do skla. K nemu táto téma osvetlená matlev. Jeho práca znie takto:

"Šváb
Ako v skle
Padne
Zmiznúť-
Na skle,
Tvrdý,
Neprehĺtaj.
Takže ja ... "

V básni napísanej Oleinikov v roku 1943, je šváb je prezentovaný na obraze bezmocného experimentálneho, zúrivo hosting svojho osudu. Pre zástupcov literárnej organizácie Obseriu, tento verš je klasický žánru, príklad umeleckej estetiky, kde také rôzne koncepty, ako je frivozmus a nezmyselnosť a vlhkosť, bytia, irónia a hlboké osvetlenie témy, parodyness a existenciálne horor sú vzájomne prepojené.

Všeobecne platí, že báseň "Tarakan" je pomerne pochmúrny.

Ak je podľa názoru Hrdina Dostoevského Lebydinkin, Tarakan zničený bezohľadnou prírodou, potom Nikolai Oleinikova je hmyzom sa stáva obeťou krutého vedeckého experimentu. .

Ak analyzujete výňatok z tejto básne:

"Šváp sedí v skle,
Podlaha červená sucks.
Chytil. On je v kappa.
A teraz očakáva vykonanie.
Je smutnými očami
Na pohovke hodí vzhľad,
Kde s nožmi, s osami
Vivisectory sedia ..
... šváb na sklo stlačené
A vyzerá to sotva dýchať ..
Bojil by sa smrti,
Keby som vedel, že je tu duša.
Ale veda dokázala,
Že duša neexistuje,
Že pečeň, kosti, tuk -
To je to, čo tvorí duša.
Tam sú len artikrafts,
A potom zlúčenina.
Proti záverom vedy
Nie je možné odolať.
Tracakan, stláčanie rúk,
Pripravený trpieť ... "

Potom je možné jasne vidieť múku COCKOACAN, ktorý pokorne čaká na jeho osud a chápe, že čaká a že je nevyhnutný. Cvrmok tu je obdarený mnohými vlastnosťami, ktoré sú obsiahnuté v ľuďoch, je schopný odrážať, pocit, strach.

. Avšak, pravdepodobnosť, že Oleinikov je oboznámený s prácou tohto rakúskeho spisovateľa, veľmi malý, pretože diela Kafky takmer neboli známe v ZSSR, a okrem toho bola "transformácia" napísaná v roku 1916. Ale stále funguje sú neuveriteľne podobné.

V príbehu Kafki sa celá akcia začína točiť s krutým a má zmysel náhody. .

Jedno ráno dramaticky mení svoj život.

Tam je podivná transformácia s ním - sa prebudí na obraz škaredého hmyzu. . Prvá vec, ktorá spôsobuje hororu, je jazyk, ktorý je opísaná v tejto situácii. Všetko predstiera, že je obyčajný, každodenný život, ako keby to bola štandardná domácnosť. .

. Po niekoľkých pokusoch, Gregor sa podarilo resetovať deku, ukázalo sa, že je to celkom jednoduché, pretože to bolo potrebné nafúknuť brucho a prikrývka spadol na podlahu. Ďalšie opatrenia sa ukázali byť oveľa zložitejšie, aspoň preto, že nový trup Commivoy bol veľmi široký. Aby ste sa dostali z postele, potrebujete ruky, a namiesto toho hrdina dostal veľa nôh, ktoré sa náhodne presunuli a nevzdali manažmentu. Gregor nemohol ani ohnúť nohu, neustále sa narovnala, keď on, ja, konečne som ju ohýbala, potom som si zvyšok v chatrickom pohybe a kontroloval všetky okamžite zdalo, že neuspokojiteľné úlohy.

Zároveň pochopil, že nemohol byť položený v posteli, musíte vstať, ísť do práce.

. On bol ochromený jeho otcom, hodil všetkých príbuzných, transformácia to urobila nechutná pre ostatných a zároveň bezmocný a bezbranný pred nimi. Gregor nikdy nemohol zistiť, čo sa stalo, ticho zomrel. Avšak aj smrť neprestala utrpenie, jeho mŕtvola bola stláčaná do odpadu. .

Je pozoruhodné, že v oboch dielach šváby spôsobujú čítačku bez znechutenia, ale ľútosť. Ale pred mnohými z nich a myslieť si, že si nemohol myslieť, že tento hmyz môže byť ľúto.